08-09-2013, 08:19 PM
So, our translation system will be soon up on Babelzilla.
I succeed on importing langpacks with strings left to translate in forgein locales.
Currently Babelzilla have the WTS system and the new Transifex system.
I still have some tests to do to determine which one is the best/reliable however every strings changes will be tracked in our GitHub repo too.
I made a few changes globally in strings:
- I have replaced "Songbird" by &brandShortName; everywhere (Except when it's proper Songbird credit)
- I have fixed ellipsis usage everywhere base on Lukas changes
- I have replaced URLs of Songbird Bugzilla by the GitHub Issues link
- I have replaced URLs of Songbird Add-ons by our Wiki page
Some things are still to be discussed :
- Translation guidelines for each locale
- How do we form L10n team (based on new contributor and old ones if they still want to contribute)
- What strings should be removed (based on closed source stuff, unused features)
- What string should be added (to avoid add-ons developer to add common strings)
- Should we divide translation in more files, just like Mozilla does ?
Most of those topics are opened in GitHub issues here: https://github.com/nightingale-media-pla...10n/issues but feel free to open a topic here.
I succeed on importing langpacks with strings left to translate in forgein locales.
Currently Babelzilla have the WTS system and the new Transifex system.
I still have some tests to do to determine which one is the best/reliable however every strings changes will be tracked in our GitHub repo too.
I made a few changes globally in strings:
- I have replaced "Songbird" by &brandShortName; everywhere (Except when it's proper Songbird credit)
- I have fixed ellipsis usage everywhere base on Lukas changes
- I have replaced URLs of Songbird Bugzilla by the GitHub Issues link
- I have replaced URLs of Songbird Add-ons by our Wiki page
Some things are still to be discussed :
- Translation guidelines for each locale
- How do we form L10n team (based on new contributor and old ones if they still want to contribute)
- What strings should be removed (based on closed source stuff, unused features)
- What string should be added (to avoid add-ons developer to add common strings)
- Should we divide translation in more files, just like Mozilla does ?
Most of those topics are opened in GitHub issues here: https://github.com/nightingale-media-pla...10n/issues but feel free to open a topic here.