Nightingale Forums

Full Version: de - Deutsch
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
de (German) translation team. PM an admin or mod to join the team!

Translators: Lukas_Skywalker, freaktechnik, rsjtdrjgfuzkfg
Reviewers: Lukas_Skywalker, freaktechnik, rsjtdrjgfuzkfg

Hier wird die deutsche Übersetzung von Nightingale koordiniert. Für deutsche Fragen zu Nightingale selbst, bitte das deutsche Hilfeforum verwenden.

Hinweise zur Übersetzung
Bitte beachtet den Glossar von Babelzilla und diesen Artikel, um eine konsistente Übersetzung zu gewährleisten. Zusätzlich sind auch Nightingale's übersetzungsrichtlinien zu beachten: Wiki: l10n:guidelines. Platzhalter wie &brandShortName; oder %1$S sollten unverändert beibehalten werden.
Nightingale-Spezifische Worte sollten wie folgt übersetzt werden:
Code:
Toolbar:            Symbolleiste
Icon:               Symbol
Button:             Schaltfläche
Playlist:           Wiedergabeliste
Playback:           Wiedergabe
Library:            Mediathek
Metadata:           Metadaten
Bookmark:           Lesezeichen
History:            Verlauf
Smart Playlist:     Intelligente Wiedergabeliste
Device:             Gerät
Location Bar:       Adressleiste
Tab:                Tab (Anglizismus beibehalten!)
Keyboard Shortcuts: Tastenkürzel
Shuffle:            Zufallswiedergabe

Track:              Titel
Artist:             Interpret

Folder:             Ordner
Directory:          Verzeichnis
Ich habe versucht die bestehende Übersetzung auf 100% zu bringen. Die Übersetzung von "Pane" (letzter zu übersetzender String in songbird.properties) bereitet mir allerdings schwierigkeiten. Ich habe einige vorschläge gemacht, bin aber mit keinem richtig zufrieden.

Ich habe zudem einige Strings in songbird.properties reviewt. Einigen habe ich Vorschläge angefügt anstatt sie als Ok zu markieren, da sie inkonsistent oder unklar sind aus meiner Sicht.
(08-27-2013, 05:32 PM)freaktechnik Wrote: [ -> ]Übersetzung von "Pane"

Stimme dir da völlig zu. Habe nur mal grob drübergeschaut, aber eine direkte Übersetzung scheint vermieden worden zu sein (z.B. menu.displaypane.title.getmore: "Get More Display Panes…", Deutsch: "Weitere herunterladen…"). Entweder wir führen das so weiter (z.B. displaypanes.contenttitle.unnamed als "Unbenannt" übersetzen), oder man einigt sich auf eine einheitliche Bezeichnung, übernimmt sie in die Übersetzungshinweise und ersetzt es überall. Ich wäre für ersteres (oder gibt es einen bereits übersetzten String, der ein Problem macht?).
Ich habe keinen String gefunden, in dem das kritisch währe.
Hi
Bitte schreib doch das nächste mal ins Deutsche Supportforum, wenn du unten auf Hilfe clickst, wirst du automatisch in dieses weitergeleitet. Alternativ findest du es als Unterforum bei Helpdesk.

Leider ist unser Projekt hauptsächlich in Englisch dokumentiert - wenn überhaupt. Das Übersetzen nach Deutsch benötigt zudem zusätzliche Infrastruktur und Personal das im Moment nicht vorhanden ist. Ich hoffe du kannst das verstehen.

Zu deiner ersten Frage: wenn du Musik in einer Registerkarten innerhalb Nightingale herunterlädst, wird sie unter Download angezeigt. Grundsätzlich werden also alle Audiodateien welche du mit dem integrierten Browser herunterlädst dort angezeigt.

Dein zweites Problem mit dem Video ist sehr vage beschrieben. Um dem Problem auf den Grund zu gehen, müssten wir wissen was für ein Betriebssystem du nutzt und was für ein Videoformat vom Problem betroffen ist.
(02-24-2014, 12:28 AM)DJAndy1957 Wrote: [ -> ]Nur leider gibts keine Anleitung oder ähnliches in Deutsch, oder besser gesagt ich hab nix gefunden.

freaktechnik spricht von diesem Unterforum, solltest du den Link im Footer übersehen oder JavaScript deaktiviert haben (dann funktioniert der nämlich nicht).

Inhaltlich kann ich mich freaktechnik nur anschließen, unsere Dokumentation ist schon auf Englisch nicht so übermäßig fortgeschritten. Im Zweifelsfall im o.g. Forum nachfragen.